Jump to content
Sign in to follow this  
1/JSpan_Guerrero

BOOK OF FIGHTER PILOT

Recommended Posts

Hello everyone,

 

I have some questions and doubts and I would like to see if you can help me.

 

I'm writing a book a fighter pilot (HUNT) on the Eastern Front and the most important question and doubt is what kind of pilot can be more interesting so that it likes the greatest number of people from several countries because the intention is to translate it into English :

 

FIRST OPTION:

An American pilot of Spanish-German family who flies in the Luftwaffe because the war has caught him while living in Germany, but he is totally contrary to Nazi ideologies.

 

SECOND OPTION:

A US pilot who takes the first P-40s from the USA that he gave to Russia on loan and lease, as an instructor, and that finally stays in Russia throughout the war.

 

THIRD OPTION:

An English-speaking fighter pilot (English, American, Canadian ... who volunteers to fight with the Russians to the Eastern Front against Nazi Fascism and speaks Russian very well.

 

Please I ask your opinion and why it is better and I would have more possible readers.

 

Of course the English translation would not be done by me, but by an amateur who knows how to read Spanish and who writes very well in English and who is a World War II aviation fan, and who has a good knowledge of aviation in the chosen country. If there is someone like that in the forum and you would like to participate as a co-author, let me know by private message.

 

A cordial greeting and thank you

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi, I wish you well with your book.

 

Personally I wouldn't Identify too well with the Spanish pilot who fights, kills and risks his life for the Nazis.  Even though he is "totally contrary to Nazi ideologies".  It sounds like flimsy way of making a hero who gets to fly the kewl planes, but has a built in excuse and no moral accountability.

 

The US guy seems a little bit far fetched too.  Although American readers might find it less so.  I'm not sure.  Mileage may vary.  :unsure:

 

The English character might be the most plausible.  British and Australian squadrons flew Handley Page Hampdens from Murmansk and fought alongside the Russians there for a time.  Perhaps one of them stayed behind?

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, Feathered_IV said:

Hi, I wish you well with your book.

 

Personally I wouldn't Identify too well with the Spanish pilot who fights, kills and risks his life for the Nazis.  Even though he is "totally contrary to Nazi ideologies".  It sounds like flimsy way of making a hero who gets to fly the kewl planes, but has a built in excuse and no moral accountability.

 

The US guy seems a little bit far fetched too.  Although American readers might find it less so.  I'm not sure.  Mileage may vary.  :unsure:

 

The English character might be the most plausible.  British and Australian squadrons flew Handley Page Hampdens from Murmansk and fought alongside the Russians there for a time.  Perhaps one of them stayed behind?

 

Thanks Feathered_IV for your contribution.

It's interesting what you say may be right, but I'm going to see what other virtual combat pilots are saying.

 

As for the American pilot, I imagine that along with the first P-40s, the P-39s after they were sent to Russia, there must have been some American pilots as instructors of those devices. Maybe someone fell madly in love with a beautiful blue-eyed Russian waitress and after a thousand adventures to try to protect her beloved term by staying in Russia to be close to her. But as a good American he would hate both Stalin and the German mustache lord. That did not inspire him to make good friends among the young Russian pilots. 😊

Share this post


Link to post
Share on other sites

Looking for information: It seems that the English pilots did fight with the VVS, also the French, but the latter do not help me for my story. Perhaps an Englishman could have been on the Russian front flying with the Hurrinane or Spitfire, without the story having made it public.

 

Quote

 

In January 1941 Isherwood was posted to Fighter Command and was given command of a sector in No. 9 Group and later served as a controller at the group headquarters. In August 1941 Isherwood was selected to command No. 151 Wing, which was being formed for a mission codenamed Operation Benedict, which was planned in the aftermath of Operation Barbarossa, the German invasion of the Soviet Union. The aim of Operation Benedict was to take two squadrons of Hawker Hurricane Mk IID fighters to defend the naval port of Murmansk in northern Russia and to train the Soviet Air Force to operate the aircraft, which would be the first of more than two thousand to be supplied. Arriving on the first Arctic convoy at the beginning of September 1941, the wing established itself at an airfield at Vaenga (renamed Severomorsk in 1951). Besides training the Soviet pilots and ground crews, the wing claimed 15 enemy aircraft destroyed plus four "probables" and seven damaged, for the loss of one Hurricane in combat. None of the Soviet bombers that they escorted were lost. At the end of October, when the wing had handed their last aircraft to the Soviets, they were ordered by the Air Ministry in London to travel south by rail through the Soviet Union for further service in the Middle East theatre. Isherwood compiled a lengthy signal stating that the journey was likely to take three months, that no rations or winter clothing were available and that there was a considerable danger of being overrun by the advancing Germans. The order was rescinded and the wing was evacuated by sea. He was awarded the Distinguished Flying Cross for his service during the operation as well as the Order of Lenin.

Returning to Britain, Isherwood took command of a series of air bases. He was intended to command No. 153 Wing, a much larger fighter force which was due to be sent to Russia in late 1942 but the plan, Operation Jupiter, was abandoned, perhaps because of the heavy losses to the Arctic convoys. In 1944, he took command of No. 342 Wing in Burma.

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Neville_Ramsbottom-Isherwood

 

 

 

 

 

Perhaps some American pilot went to the Russian front of Moscow as an instructor of the aircraft delivered by Alaska, and then stayed until the end of the war (Fiction story)

 

Quote

The Soviet also received some fighters of this design (247 examples of Tomahawk aircraft and 2,178 examples of P-40E, P-40K, P-40L, P-40M, and P-40N aircraft); initially they were delivered by ship to northwestern Russian ports such as Murmansk, but later on some were delivered via Persia while a few were delivered by flying them from US Territory of Alaska to the Siberia region of Russia.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yes, I've never heard of American pilots ferrying planes to Russia. They were either sent by ship, or picked up by Russian pilots and flown home. I've got to be honest here. It just doesn't sound as though you have enough knowledge about this subject to be tackling a book about it. However, good luck. 

1 hour ago, 1/JSpan_Guerrero said:

initially they were delivered by ship to northwestern Russian ports such as Murmansk, but later on some were delivered via Persia while a few were delivered by flying them from US Territory of Alaska to the Siberia region of Russia.

 

Edited by Poochnboo

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 minutes ago, Poochnboo said:

Yes, I've never heard of American pilots ferrying planes to Russia. They were either sent by ship, or picked up by Russian pilots and flown home. I've got to be honest here. It just doesn't sound as though you have enough knowledge about this subject to be tackling a bok about it. However, good luck. 

 

 

Thank you very much for your comment.

 

Yes you are right, it is possible that it is as you say that I do not have enough knowledge to write a historical book, I am not a University Historian. But if I can write a story (novel) of fiction based on some historical data in Spanish.

 

Now, what I can assure you is that there were deliveries of American planes taking off from Alaska and landing in Siberia.

I am a great reader (books in Spanish) about WWII, I have more than 400 books read in real history about the first and second world wars. Do not be fooled by the quality of my English.

 

Best regards

 

Quote

 

The delay in the start of the German-Finnish attack in northern Finland gave the British the opportunity to intervene actively in the front more easily than in other parts of Russia. After the signing of the British-Soviet alliance, Churchill, although publicly opposed to the communist ideology, immediately showed total complicity with the Soviets despite Britain being in a complicated situation from a military point of view. Logically the most obvious area of action, by less distance and being a sea route where the Royal Navy still had superiority, was the Arctic, and more specifically the geographical region adjacent to Finland. For this reason the highest spheres of the Finnish Army were very concerned at the beginning of Operation Barbarossa because of the potential danger of great information compiled by the large number of British military representatives in Finland. At the end of July, the Finnish authorities imposed restrictions on the British delegation in Helsinki.

 

During the month of September mainly, the Royal air Force provided air cover to the Soviet troops that tried to reject the enemy forces in the area of Murmansk and the strategic railroad line, in a concrete way they provided escort to the Soviet bombers along the front. The pilots of the RAF carried out their last operational flight on October 8, 1941, as of that date they left the aircraft as well as all the equipment to the Soviets, a task that has just been completed on October 22. The personnel of the Ala 151 returned by sea to Great Britain beginning to dock in British ports the 7 of December, day of the Japanese attack to Pearl Harbor with the consequent entrance of the USA in the war. From that date the aid of the western powers to the USSR would come to a greater extent granted by the United States

 

 

https://en.wikipedia.org/wiki/No._151_Wing_RAF

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 hours ago, 1/JSpan_Guerrero said:

Now, what I can assure you is that there were deliveries of American planes taking off from Alaska and landing in Siberia.

Yes, I know that. But what I'm saying is that they weren't flown to the USSR by American pilots. The Soviets wouldn't have allowed that. They were picked up, as I said, by Soviet pilots and flown home. I know that there were B-25's flown to Russia by this route. 

I'm not sure what the quote involving the "German Finnish attack" has to do with what we are talking about. However, still, good luck with the project if you continue to pursue it. 

https://www.goodreads.com/search?q=in+the+realm+of+the+killer+angels

By the way, this is something I wrote and had published. 

Edited by Poochnboo

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 hours ago, Poochnboo said:

Yes, I know that. But what I'm saying is that they weren't flown to the USSR by American pilots. The Soviets wouldn't have allowed that. They were picked up, as I said, by Soviet pilots and flown home. I know that there were B-25's flown to Russia by this route. 

I'm not sure what the quote involving the "German Finnish attack" has to do with what we are talking about. However, still, good luck with the project if you continue to pursue it. 

https://www.goodreads.com/search?q=in+the+realm+of+the+killer+angels

By the way, this is something I wrote and had published. 

 

Thanks again for your comment. Keep in mind that the book would not be historical facts, but a fictional story in historical novel format, based on some real historical data, so this allows me to invent a story not real.

 

For example, if you were a US pilot, the story could start something like this:

 

Oral Harris, a US pilot, was one of the pilots chosen for the transport of the first P-40 that officially delivered england to the Russians in their aid in the defense of northern Russia. Oral was born in the United States but his mother was born in Moscow. Oral spoke perfect Russian and the RAF chose him as the ideal instructor to train Russian pilots. In his short stay on Russian soil he met a girl with whom he spent the nights. When the ship left with all the English personnel among which there were three Americans who had flown from Alaska to deliver the equipment in an area of Siberia. He was totally asleep next to his precious lover after a night when he had drunk too much. When he still woke up with his head spinning, he realized that it was already half a day, and his ship was supposed to have left at dawn to avoid the U-boat...

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 hours ago, 1/JSpan_Guerrero said:

 

Thanks again for your comment. Keep in mind that the book would not be historical facts, but a fictional story in historical novel format, based on some real historical data, so this allows me to invent a story not real.

 

For example, if you were a US pilot, the story could start something like this:

 

Oral Harris, a US pilot, was one of the pilots chosen for the transport of the first P-40 that officially delivered england to the Russians in their aid in the defense of northern Russia. Oral was born in the United States but his mother was born in Moscow. Oral spoke perfect Russian and the RAF chose him as the ideal instructor to train Russian pilots. In his short stay on Russian soil he met a girl with whom he spent the nights. When the ship left with all the English personnel among which there were three Americans who had flown from Alaska to deliver the equipment in an area of Siberia. He was totally asleep next to his precious lover after a night when he had drunk too much. When he still woke up with his head spinning, he realized that it was already half a day, and his ship was supposed to have left at dawn to avoid the U-boat...

Or, like this:

    Captain Oral Harris tightened the safety belt a bit more. The winds were high but the weather officer said they would be getting even worse. He had to get the P-40 on it's way before the storm moved in and made flying impossible. The Sargeant crouching next to him, on the wing, looked anxious to climb off and out of the frigid blast of air from the whirling propeller. 

"You about ready, sir?" yelled the Sargeant over the roar of the twelve hundred horsepower Allison.

"Yeah," answered Harris as he quickly glanced over the instrument panel. He smiled at the freezing non-com. "What's the matter, a bit too cold?"

The Sargeant didn't smile back. He just nodded. "Alaska tends to get that way...sir!"

"Well, it's even colder where I'm going , Sarge!" 

The man nodded in agreement. "Yep, you can have the Soviet Union, Captain. This is about as cold as I want it!" He patted the side of the airplane and added, "Have a nice flight!" Harris watched as he slid back off of the wing, then grabbed the crank on the right side of the cockpit to begin closing the P-40's canopy. It got a bit quieter and bit warmer, but not by much.

      The Soviet Union. It would be his first time in the country, all though he knew a great deal about it. His mother had been born there and he had been raised on stories about the huge, and strange, nation. He began trying to remember some of the Russian she had taught him. He pressed his hand against the microphone at the his throat.

   "Kiska tower, Army seven niner two, ready to taxi to the runway!"

 

 

When writing a scene, it's more interesting for the reader if you put them in it, rather than tell them all that. In my opinion, your version is a bit boring to anyone reading it. My version, I think, engages the reader more quickly, and helps the reader get to know the character a bit right from the beginning. I'm no expert, however, and if you like your version better, by all means go with it. This is only a suggestion.

Edited by Poochnboo
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
28 minutes ago, Poochnboo said:

O así:

    El Capitán Oral Harris apretó un poco más el cinturón de seguridad. Los vientos eran fuertes pero el oficial del clima dijo que empeorarían. Tenía que llevar el P-40 en su camino antes de que la tormenta se moviera e hiciera que volar fuera imposible. El sargento que estaba agachado a su lado, en el ala, parecía ansioso por trepar y salir de la helada ráfaga de aire de la hélice giratoria. 

"¿Estás listo, señor?" gritó el Sargento sobre el rugido de los mil doscientos caballos de fuerza Allison.

"Sí", respondió Harris mientras echaba un rápido vistazo al panel de instrumentos. Él sonrió a la congelada no-com. "¿Qué pasa, demasiado frío?"

El sargento no le devolvió la sonrisa. Él solo asintió. "Alaska tiende a ser así ... ¡señor!"

"¡Bueno, es aún más frío a dónde voy, Sargento!" 

El hombre asintió con la cabeza. "Sí, puedes tener la Unión Soviética, Capitán. ¡Esto es tan frío como lo quiero!" Palmeó el costado del avión y agregó: "¡Que tengas un buen vuelo!" Harris observó cómo se deslizaba hacia atrás desde el ala, luego agarró la manivela en el lado derecho de la cabina para comenzar a cerrar el dosel del P-40. Se puso un poco más silencioso y un poco más cálido, pero no por mucho.

      La Unión Soviética. Sería su primera vez en el país, aunque sabía mucho acerca de eso. Su madre había nacido allí y había crecido en historias sobre la enorme y extraña nación. Él comenzó a tratar de recordar algo del ruso que ella le había enseñado. Presionó su mano contra el micrófono en su garganta.

   "Torre Kiska, Ejército siete nueve, listo para ir en taxi a la pista!"

 

 

Cuando se escribe una escena, es más interesante para el lector si se los pone en ella, en lugar de decirles todo eso. En mi opinión, tu versión es un poco aburrida para cualquiera que la lea. Mi versión, creo, atrae al lector más rápidamente y ayuda al lector a conocer al personaje un poco desde el principio. No soy un experto, sin embargo, y si te gusta más tu versión, ve con ella. Esto es sólo una sugerencia.

 

Wow great!

 

Yes it is clear that your version is much more interesting.

 

But I've only written a few paragraphs without thinking or looking for an attractive story.

 

I just wanted you to understand how it can be done so that a fictitious written work can be put on a pilot from the United States, English, Spanish or whatever country you like, on Russian or German soil. Then you just have to join the threads of the plot of the story adding events that can happen to anyone in life. Even to the point where Harris is almost forced, at first, to stay in Russia and then ends up flying in some air skirmish that he has not sought and in the end is fully involved in WWII by the Russians , for example, although he does not agree with Stalin's communism, or if he is in Germany with the Nazi party and all the crazy people of his followers.

 

The truth is that I was very hooked at the beginning of your story. You see that you can write well. Thank you very much for your input and advice. I'll keep it in mind. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

I like the first option. He has friends and family in germany, fighting the communists seems like a good idea and he has personal ties to those fighting with him that make him a little blind to the bigger picture. The more he finds out about the real situation, and events on the ground the more conflicted he becomes. I can totally see him stealing a plane and flying to switzerland.

Share this post


Link to post
Share on other sites

From the subject you are offering I get the feeling you really want to thell the story of an english speaker on the eastern front. I mean there was a lot of nationalites fighting on that front ( Italians, hungarians, fins, roumanians for the germans, and there was a famous french squadron fighting with the russians called normandie niemen). Sadly not much english speakers on that front. If you want to write in spanish why don't you tell the tale of a german pilot who lived his entire life in south america( there was plenty of them apparently) and is completely fluent in spanish and tells that story in that language? Of course those are just suggestions because I know people take historical accuracy to heart. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'll be honest....if you're not American then you have no hope of writing a convincing American character, especially from that era.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
27 minutes ago, Gambit21 said:

I'll be honest....if you're not American then you have no hope of writing a convincing American character, especially from that era.

Yes, I don't think you can really pull this off. I've got to be honest. I don' know why you're making it hard on yourself. I was always told, "Write what you know." You're Spanish, write about the Luftwaffe's Blue Squadron. It was made up of Spanish volunteers. You have the lanquage and background to make it more authentic than what you are attempting.

And I would suggest taking a creative writing course.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yep...as a published writer I agree wholeheartedly. Write what you know.

I started a novel about a 352nd Mustang pilot some years ago - (may or may not get back to it) but it's the reason I interviewed all the 352nd pilots.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thank you all for your opinions.

 

In the end I decided that it is best to follow the first plan. I will write from the perspective that I know best to dare to make a book / story.

 

It is decided: It will be a Spanish pilot with a Spanish and German family who ends up fighting with the Luftwaffe due to various factors of his life. But it will not fly in the 15 (Span) of the Spanish volunteer pilots of Franco's Spain. It will be a Spaniard who will fly as a Spanish-German pilot, I have completely integrated into the German Luftwaffe.

 

I do not want to detail much more.

 

Greetings to all

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 8/16/2018 at 12:18 AM, Poochnboo said:

And I would suggest taking a creative writing course.

 

Yes Poochnboo, surely it will not be a professional writer's story, but the idea is that the text be reviewed and corrected by professionals.

As an example I am going to copy here a little story that I wrote many years ago, almost at the beginning of Oleg's IL-2. I translated it with the Google translator, so I do not know if it will read well in English.

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

TARAWA

November 20, 1943 

 

The attacks on the Gilbert Islands and the Marshall Islands were a preview of how the island hopping campaign on the island was to be developed. Tarawa was especially bloody for many reasons, but one has caught my attention: how is it that it was not foreseen that the landing craft could not cross the reef, which made the approach to its coast by the American Marines It was an authentic nightmare, of blood and death. In the previous phases of the combined airborne attack, I believe that the effectiveness of the massive bombardment was relied on both by the fleet and by the light bombers that attacked from the aircraft carriers, assuming that in this way the resistance on the part of the fleet would be greatly reduced. of the Japanese. Serious error Tarawa was very well fortified, and as aforementioned difficulty, the American landing boats were stranded, due to the shallow depth of the coral reef, which left them exposed to the enemy's intense fire.

 

I do not pretend to tell the story of what happened in Tarawa, for that, there are already many books that deal with the subject in depth. I just wanted to remember the date of this event, but when I started writing I stopped when I realized that there is a lot of information about what happened on the surface of the island, but very little of what happened in the air, if that Something worthy of mention happened. I will put some story. I can not publish it on the fly but I'll see if at the end of the day I have time.

 

From Betio, in the Tarawa atoll

 

There was a clear and bright sky, that morning of November 10, 1943. Only a few wispy clouds floated overhead and the autumn breeze was like a balm.

 

Just two days ago I had arrived on the island in a seaplane together with my flight partner and childhood friend Hitoshi Sato, we were both proud to have volunteered to serve in defense of that atoll. Although we were aware of the fierce air battles that were unfolding in almost the entire Pacific, there was still no sense of emergency in the area of the base, but we did notice a certain movement, by the troops, to strengthen the defenses around the perimeter of the island. It was hard for me to imagine that this landscape of coral beaches and transparent waters could one day become a battlefield, and even more so that it would happen immediately.

 

At this point of the war, almost all the Japanese pilots believed that they were fighting in a defensive war for the survival of Japan. As far as I was concerned, it was clear that the Tarawa atoll had very little resemblance to our nation, which gave me the strange feeling of being prepared for something that did not make much sense, defending that small land with so few means and so far from home. We spent a week reviewing and updating the Nakajima that had been received as an endowment for the defense of the archipelago, not that the Hayabusa Ki-43 was my preferred plane, but precisely our squadron had been personally selected by General Sugimoto Kou, he I knew very well that we had experience and enough flight hours at the Nakajima. Hitoshi and I, we had flown in the Ki-43 almost from its first flight, at the time was an advanced fighter, but by this time the conflict was somewhat outdated, especially by the type of weapons that carried: only two machine guns of the caliber of 12.7 mm in its nose; that was little firepower to engage in close combat, with the new allied planes.

 

The one that was coming over us!

 

On the night of November 19, we were inside one of the special refuges for the pilots of the base, which we used as a rest center, when, from one of the radar stations in the northwest, a number of disturbing reports began to arrive. They warned of a possible fleet composed of aircraft carriers and destroyers, which could already be in the area. Immediately after receiving this news, a frantic and improvised preparation began, in the middle of the general alarm. They all ran from here to there, shouting at each other. At that moment I remembered, that our Ki-43 Hayabusas, were in an inadequate position inside the hangars, and that it would be very difficult for us to put them in flight, quickly, if we were attacked unexpectedly. We went running to prepare everything, I did not want to be caught by surprise. In that state close to drunkenness, which surrounds you in critical moments, having the company of my friend Hitoshi made me feel safe was strange, but he felt that he felt the same. We had shared many things together, since we met in elementary school, in fact we entered the military flight academy, both at the same time and we even shared our baptism of real fire. We almost looked like brothers, because we behaved as such.

 

The hours passed very fast, I was making sure that the weapons were in order, when at that moment I heard:

 

- Sergeant Akira! Hitoshi ordered. Tell the cook to have someone bring us a decent dinner. My instinct tells me we'll have to take off when we least expect it.

 

-Yes sir! Akira answered with a certain face of fear. Once the sergeant left, I turned to my friend.

 

-Hitoshi does not need to be afraid of the poor sergeant, you do not see the face he has.

 

-You're right Minoru, but I'm hungry. He said with a wide smile of a rogue, opening his eyes wide.

 

We had everything ready, when another of the young pilots approached us, and as he passed by, he shouted:

 

-Minoru! Hitoshi! They're here! They are already here! "He was as if he were being pursued at that moment with a red-hot iron.

 

At the same time we listened to the detonations of the anti-aircraft batteries, of the north zone. I ran to the bathroom and urinated, which I always did before getting in flight. Having that need in the air, with someone in your queue, is not very pleasant to say. Two other pilots were preparing to go out on the track, along with Commander Saburo. When I was warned by an artillery sergeant, who was crossing fast in the direction of the command post, that a reconnaissance plane had flown over the island. It was 5:10 in the morning, that was the signal that was waiting, it is clear that a reconnaissance flight at that time was not a routine flight.

 

Before the typical confusion that reigns before all combat, I looked at Hitoshi, and he seemed to understand what that meant as well.

 

-Hitoshi, in the air immediately! I said urgently. He looked angry, as if something was missing.

 

-But ... Minoru, my dinner. He said like the boy who protests his favorite dessert that they did not want to give him.

 

-Let's move on, or you will not have dinner or breakfast. I said with a certain ironic tone.

 

Prepared for combat

 

Five minutes later we were in the air, six Ki-43 Ayabusa, taking height over the island. Soon, about 5º north, I saw some points in the sky. I looked at my watch. It was 5:20 in the morning.

 

-Enemy in sight! -Cry on the radio.

 

I started a quick mental review of the entire plane, opened the lid of the telescope sight, instinctively wiped the windshield with the back of the glove, looked at the gauges. The enemy formation could already be distinguished. I looked with my binoculars and I could see them well. It was Avengers and Dauntles, and well above the escort: Grummans Wilcats and Hellcats. We were not going to have it easy, they surpassed us exceedingly in number, in addition to that their airplanes counted on greater power of fire and armor than ours. They were now about 9 kilometers from us, so I opened the radio and asked to be separated from the other five pilots, with the intention of attracting the hunt and that way they could attack the light bombers.

 

- Lieutenant Minoru informing, sir! I said in a firm voice.

 

- Lieutenant Minoru, keep listening, we approach the enemy, I need to break that formation of bombers as it is. Commanded the commander.

"With all due respect, my commander, I think it would be more useful if I entertain the hunt, while you and the others attack with more freedom the closed group of bombers. I replied to the commander.

 

- It is well lieutenant, it is not time of discussions, it will be very difficult to carry out that task ... in agreement, in agreement. Do your best, but be very careful, we must try not to lose a single plane. And remember, we do not need heroes, only pilots!

 

-Yes Sir! I said in a way that seemed like an easy task and adding:

 

-Don't worry, Mr. Saburo! We are going to have fun with as many planes as barrels!

 

- Lieutenant Hitoshi, accompany Lieutenant Minoru!

 

- To the command commander! Replied Hitoshi, who had saved himself from having to ask him for it.

 

I knew it was a very risky action, but ... we could do little else against that overwhelming concentration of force, our only hope was to divide them and get some quick takedown. I looked at one last moment to my right, Hitoshi, as always when we were flying together, he was there. Quickly I made a gesture already agreed, that did not separate from my side, under any circumstances; he nodded. I increased the speed to 400 kilometers per hour and climbed as much as we could.

 

-Let's come in through the middle of the two groups of Hitoshi fighters! -I ordered my friend in a loving way.

 

- To the lieutenant order! He said, very seriously, surprising me with this phrase.

 

-Didn't forget and do not separate, although we are only two against all those suckers, we can manage to disrupt them. And since you treat me as a lieutenant, I'm going to give you an order; First of all, try not to get knocked down and if you give me, retreat and run away.

 

Hitoshi, laughed nervously, while making a gesture with my hand.

 

"All right, Lieutenant Minoru, let's give those Yankees what they deserve!" -What sounded more like a rookie novice, than my friend's words.

 

-Remember Hitoshi, come close to me, do not separate for what you want most. I looked again at him, and saw him put himself in a more backward position of combat, and at that moment I discovered that the island was left behind ...

 

To be continue...

Share this post


Link to post
Share on other sites
37 minutes ago, 1/JSpan_Guerrero said:

Although we were aware of the fierce air battles that were unfolding in almost the entire Pacific, there was still no sense of emergency in the area of the base, but we did notice a certain movement, by the troops, to strengthen the defenses around the perimeter of the island.

You need to learn sentence structure. This, in English, is termed a run-on sentence. In professional literature, that's a no-no. It should read like this:

     Hitoshi and I were aware of the fierce battles unfolding over the entire Pacific. However, we saw no sense of emergency at the base. There was only unhurried movement, by the troops, to strengthen the island's perimeter.

    This makes for better reading. 

    

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 hours ago, Poochnboo said:

You need to learn sentence structure. This, in English, is termed a run-on sentence. In professional literature, that's a no-no. It should read like this:

     Hitoshi and I were aware of the fierce battles unfolding over the entire Pacific. However, we saw no sense of emergency at the base. There was only unhurried movement, by the troops, to strengthen the island's perimeter.

    This makes for better reading. 

    

 

Fairly sure the sentence structure would have been fine in the native Spanish, Google translate does not always do a good job in that respect. 

 

Cheers, Dakpilot 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yeah, I already thought of that shortly after I wrote it. He's going to need a good, Spanish to English, translater. He should still work on his writing if he's serious about this. If he's not, then it doesn't really matter.

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 hours ago, Dakpilot said:

 

Fairly sure the sentence structure would have been fine in the native Spanish, Google translate does not always do a good job in that respect. 

 

Cheers, Dakpilot 

 

2 hours ago, Poochnboo said:

Yeah, I already thought of that shortly after I wrote it. He's going to need a good, Spanish to English, translater. He should still work on his writing if he's serious about this. If he's not, then it doesn't really matter.

 

Thanks again.

 

Of course, Google's translation is very bad. Many times when I do the translation with Google I read the translation in both directions (Spanish> English and then English to Spanish).

I am always forced to use simple language with basic phrases using simple words and short phrases, which is how the translator works best. Google does not translate well, phrases, from a normal person on the street.

 

In any case, it will be my first attempt at a book. Although it is rather fair to call it "Story". And I'm not a professional writer. That's why my original writings will be passed on to a friend who will write them here and there. And if this friend can not there is a book publishing service that does that job if you print the books with them.

 

https://www.letrame.com/

Quote

 

"Yes. From 200 copies, Letrame Grupo Editorial includes the free correction service, unlike other publishers, this would not be additional (the author pays the correction), but we have our own correction department that guarantees the author The professionalism and rigor in his work In the same way, the author, at all times, can maintain contact with the correctors to solve any type of doubt.

 

Also, if you send us your work for evaluation and budget, we will include a pre-edition orthotypography of the first pages, so you can get an idea of where your manuscript is. "

 

 

An example of correction:

https://www.letrame.com/wp-content/uploads/2017/10/publicar-un-libro.pdf

 

And I imagine that I would have to do the same to translate it into English. We'll see if in the end I get to finish it. I do not pretend to be a professional writer. I already have a profession: Graphic designer and art director.

 

First I have to gather and read a lot of information from the Russian front. Although of terrestrial operations of infantry and armored units I find much material, but not of the aerial battles. So there will be a lot of imagination and fictional stories.

Edited by 1/JSpan_Guerrero

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×