SYN_Ricky Posted May 23, 2014 Posted May 23, 2014 (edited) Traduction de la news ici. Bons vols Edited May 23, 2014 by SYN_Ricky
KpaxBos Posted May 23, 2014 Posted May 23, 2014 Encore une fois merci pour la traduction. Attendons maintenant la nouvelle version ( à quelle heure le download?). Bon amusement.
KpaxBos Posted May 24, 2014 Posted May 24, 2014 (edited) Bonjour, Dans les informations de cette semaine, on voit le viseur du PE2. Or quand je mets en mode viseur le PE2 dans le jeu,j'ai toujours l'ancienne présentation. Avez-vous le même affichage (différent de celui montré dans les news) ou ai-je raté quelque chose dans la mise à jour ? Merci pour vos réponses. OK, je suis allé sur le forum général. Il y est dit que la nouvelle interface n'est pas encore implémentée (dommage :-) ). Edited May 24, 2014 by KpaxBos
Celtarcs Posted August 18, 2014 Posted August 18, 2014 Bonjour, Je me permet de ré-ouvrir ce topic afin de connaître la traduction des termes suivants : bomb sight modes :1. Aiming mode (for bombing)2. Sight tube mode (for target runs and hit checks) Le but est de traduire le tutoriel du viseur de bombardement, fournis par les devs au mois de Mai : En vous remerciant d'avance P.S : Si vous avez des remarques (erreur de traduction, faute d'orthographe, etc...) ... N'hésitez pas. Olivier
PB0_Foxy Posted August 18, 2014 Posted August 18, 2014 (edited) Je n'ai jamais testé mais il semblerait qu'il existe deux modes pour ton viseur Le mode de visé (aiming mode) que tu utilises lors du bombardement le mode défilement qui te permet de t'aligner à longue distance et de vérifier l'impact de tes bombes après ton passage (pour le terme slight tube, je ne vois pas vraiment comment tu peux le traduire. Je ne vois pas de quoi les dev's ont voulus parler en utilisant ces termes ) Edited August 18, 2014 by PB0_Foxy
Celtarcs Posted August 18, 2014 Posted August 18, 2014 Merci Foxy. Peut-on envisager de traduire ce terme par "périscope" ?
SYN_Ricky Posted August 18, 2014 Author Posted August 18, 2014 Merci Foxy. Peut-on envisager de traduire ce terme par "périscope" ? Je dirais que oui
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now