Jump to content
Sign in to follow this  
E69_Cananas

IL2 BOS en español (1.106)

Recommended Posts

Una de las principales características de la nueva versión 1.106 es la incorporación del lenguaje español en la simulación. De ella quiero destacar varias cosas:

 

- emplea el español de España. Espero que todos aquellos que os encontréis al otro lado del charco no os ofendáis y os sintáis cómodos con ella. Se ha tratado en la medida de lo posible emplear expresiones que pudieran resultar confusas, extrañas o malsonantes.

- todos los mensajes recibidos del ordenador/computadora han sido tratados de "tú". Únicamente las órdenes recibidas de los superiores han sido tratados de "usted".

- es posible que algunas palabras puedan parecer inusuales respecto a alguna sinónima. En general, se ha escogido aquella palabra que encaje mejor en longitud respecto al resto de lenguajes.

- el tema carros de combate vs tanques que a muchos os hace rasgaros las vestiduras: se ha tratado de guardar un equilibrio. Nos guste o no, la RAE acepta tanque como carro de combatem y "tanque" es una palabra muy cercana en longitud a "tank". Podría haberse optado por "carro", incluso más cercano en longitud a "tank", pero creo que los españoles de España leemos carro y vemos a un carruaje de madera tirado por caballos y aquellos que estáis al otro lado pensáis en un coche. En aquellos lugares en los que ha sido posible incluir la expresión "carro de combate", se ha hecho.

- toda la jerarquía militar, tanto aliada como alemana, se ha mantenido con los nombres en su versión original. Solo en algunas descripciones genéricas se ha optado por la traducción, para dar una idea clara al lector del "rango" militar del que se está hablando.

 

Hay alguna palabra sin traducir (en todos los idiomas), y seguro que algún que otro error.

 

Por favor, poned aquí vuestros comentarios, opiniones y sugerencias que se os ocurran. Todas ellas serán siempre bienvenidas, aunque algunas de ellas no puedan llevarse a cabo.

Edited by Cananas
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Solo felicitar por el trabajo de Traducción, de momento no le he encontrado ningún fallo

 

solo uno, este que voy a mencionar.

 

Cuando te logeas, pone INTRO, creo que seria mas acertado acceder

 

 

de momento es lo único y por lo que he ido viendo esta el resto muy bien imagino que tendré que darle mas tiempo, pero de momento es el único pero.

 

Sludos

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Por favor, poned aquí vuestros comentarios, opiniones y sugerencias que se os ocurran. Todas ellas serán siempre bienvenidas, aunque algunas de ellas no puedan llevarse a cabo.

 

Vaya, mira por donde el Sr. Cananas era ese alfil que situado en posición fianchettesca dominada la gran diagonal del tablero y que situado a 2CD nos ha dado el gran triunfo a la partida y aunque haya durado más de tres años la hemos ganado.

 

Bueno, no se si has sido el traductor, si ha sido asi, MUCHAS GRACIAS. Se abrió la puerta. Ya les comentaba a mis compañeros que si no defendíamos nuestros valores, nuestra lengua, nadie nos creería.

 

Muchas gracias de nuevo Cananas, y a todo el staff y a 777 y 1C por dicha actitud. :salute: 

 

Y en agradecimiento os pongo este bonito tema de Roger Hodgson --Open the door-- para conmemorar este buen dia. Por supuesto en inglés.

 

https://www.youtube.com/watch?v=_OVe6jS5DDA

 

15.Span_Renius

Share this post


Link to post
Share on other sites

Cuando te logeas, pone INTRO, creo que seria mas acertado acceder

  

Tienes razón. Estaba pensado "ENTRAR", aunque puede ser perfectamente "ACCEDER". Es un error de última hora que se les ha pasado corregir.

 

Vaya, mira por donde el Sr. Cananas era ese alfil que situado en posición fianchettesca dominada la gran diagonal del tablero y que situado a 2CD nos ha dado el gran triunfo a la partida y aunque haya durado más de tres años la hemos ganado.

Jeje. Uno debe ser fiel a las órdenes de su rey, pero leyéndote me vi obligado a insinuar algún movimiento...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Muchísimas Gracias por tener en cuenta a esta gran comunidad de habla hispana.

Saludos . :drinks:  :drinks:  :drinks:  :drinks:  :good:    

Share this post


Link to post
Share on other sites

Un gran avance lo de la traducción. Espero que hayan tocado el tema del rendimiento grafico que también es necesario. El tema de los controles para ratón esta bastante bien pero hay un pequeño problema que también me pasa el el rof y es que configuro las teclas wsad para los alerones y así poder hacer mas maniobras en combinación con el ratón, en tierra funciona pero una vez que despegas ya no funciona, no se si se me pasa algo o que

Share this post


Link to post
Share on other sites

Una preguntilla tonta, cuanto pesa el parche? Es que llevo unos días fuera de casa y si pesa mucho le digo a la jefa que me lo ponga a bajar para que este listo cuando llegue

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...